滬語(yǔ)文學(xué)《繁花》火了,下一個(gè)會(huì)是粵語(yǔ)嗎?
摘要:用粵語(yǔ)白話文寫作出版,有多難?
前段時(shí)間,全劇使用大量滬語(yǔ)詞匯的電視劇《繁花》熱播。該劇由同名小說(shuō)改編,當(dāng)初該書也是因?yàn)楹币姷赜蒙虾T拰懽鞫蠹t。憑借該劇,滬語(yǔ)文學(xué)近期吸引了眾多關(guān)注。
?
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
其實(shí),粵語(yǔ)白話文寫作的歷史更為悠久,系統(tǒng)性更強(qiáng),群眾基礎(chǔ)也更為牢固。不過,如今在“下一代不會(huì)說(shuō)粵語(yǔ)”的普遍焦慮之下,粵語(yǔ)白話文寫作還能走得多遠(yuǎn)呢?
01
粵文寫作源于廣府
粵語(yǔ)白話文,是一種符合粵語(yǔ)語(yǔ)法、詞匯、句式,混用傳統(tǒng)漢字和粵語(yǔ)漢字行文的粵語(yǔ)書寫系統(tǒng)。
由于古代中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)書面語(yǔ)是文言文,語(yǔ)法和詞匯的根據(jù)是上古漢語(yǔ),隨著時(shí)間的發(fā)展,書面語(yǔ)和實(shí)際口語(yǔ)的差別愈來(lái)愈大,粵語(yǔ)白話文就逐漸自成體系。
粵語(yǔ)白話文在明末開始出現(xiàn),最早出現(xiàn)的是《花箋記》等來(lái)自佛教變文說(shuō)故事傳統(tǒng)的木魚書。后來(lái),木魚書有改自傳奇小說(shuō)、史書故事,亦有文人自?shī)手?。不過,木魚書的文體僅是在文言文間夾雜幾個(gè)如“佢”、“睇”的粵語(yǔ)用詞。
▲木魚書,圖源網(wǎng)絡(luò)
清嘉慶年間,文人馮詢結(jié)合了木魚、龍舟、疍家歌、咸水歌等等而創(chuàng)作粵謳,道光年間招子庸結(jié)集出版,令粵語(yǔ)白話文的文學(xué)水平大大提高。
相比木魚書,粵謳是半文言半粵文,粵文的占比逐漸增多。唱誦粵謳的往往是盲眼的瞽師和妓女,在茶樓、妓院等地表演,除了在文人騷客中流行,亦受大眾喜愛。
▲粵謳,圖源網(wǎng)絡(luò)
?
后來(lái),“三及第”文體開始出現(xiàn),這是一種文言+官語(yǔ)白話文+粵語(yǔ)白話文三者混合而成的文體。
直到十九世紀(jì)初,第一本廣東話圣經(jīng)新約《馬太福音》出版,這是世界上首次以粵語(yǔ)白話文作為書寫文字譯經(jīng),比五四白話文運(yùn)動(dòng)早了半個(gè)多世紀(jì)。傳教士們?yōu)榱烁玫卦诨浾Z(yǔ)地區(qū)傳教,開始學(xué)習(xí)粵語(yǔ),以最為通俗貼地的粵文來(lái)進(jìn)行翻譯,口語(yǔ)化的形式更有利于推廣。
▲《馬太福音》,圖源網(wǎng)絡(luò)
20世紀(jì)開始,粵語(yǔ)白話文逐漸發(fā)展成熟,其中粵劇的功勞不可小覷。早期,粵劇使用“戲棚官話”演唱,劇本也以淺顯的文言寫成。
到了清末民初,粵劇演唱中越來(lái)越多地使用粵語(yǔ)。與之相應(yīng),粵劇劇本自然催生了書寫粵語(yǔ)的需求,成為粵語(yǔ)白話文最重要的載體之一。
02
粵文寫作興于香港
中華人民共和國(guó)建政后,普通話成為全國(guó)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言并逐漸推廣全國(guó),內(nèi)地越來(lái)越少使用粵語(yǔ)白話文,但港英殖民當(dāng)局并沒有對(duì)中文的書寫進(jìn)行法定約束,因此粵語(yǔ)白話文卻反而被較好地保留。
七十年代,香港粵語(yǔ)流行曲逐漸盛行,許冠杰的歌曲中,就有相當(dāng)一部分用粵語(yǔ)白話文填寫歌詞。
同時(shí),香港粵語(yǔ)電影和舞臺(tái)劇開始流行,其劇本往往以粵文書寫,香港電影的字幕也多為粵文。
▲出自電影《里約大冒險(xiǎn)》
除此之外,香港的傳媒、報(bào)紙時(shí)常會(huì)在現(xiàn)代漢語(yǔ)白話文編排的報(bào)道行文中,夾雜粵語(yǔ)白話文。一些報(bào)紙專門開設(shè)有粵文版面,如《大公報(bào)》的“港東港西”板塊,以粵文文章點(diǎn)評(píng)時(shí)事。
?
廣東的《南方都市報(bào)》也曾經(jīng)“照板煮碗”,在報(bào)紙上開設(shè)了“白話廣州”的粵語(yǔ)白話文專欄。
▲《白話廣州》,圖源網(wǎng)絡(luò)
如今在香港,粵語(yǔ)白話文在政府宣傳以及商業(yè)廣告中仍然較為常見。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,社交媒體、聊天工具上依然有粵文的生存空間,如不少省港澳的網(wǎng)友就依然保留著打字聊天時(shí)使用粵語(yǔ)白話文的習(xí)慣。經(jīng)常有外地網(wǎng)友感嘆,廣東人打的字似乎是“火星文”,雖然都是漢字,但是根本看不懂含義,猶如粵語(yǔ)區(qū)的“加密通話”。
2020年,香港還誕生了一本粵語(yǔ)白話文期刊——《回響》,所有內(nèi)容都使用全粵文寫成,以眾籌方式籌集資金出版,內(nèi)容包括短篇小說(shuō),以及詞評(píng)、書評(píng)、影評(píng)、飲食等內(nèi)容。
▲《回響》,圖源網(wǎng)絡(luò)
?
但可能由于紙媒逐漸式微,加上過于小眾,因此《回響》的出版情況并不穩(wěn)定,2022年只出版4期,不能維持月刊形式。
03
粵文出版為何困難?
相比起香港,經(jīng)常逛書店的朋友可能會(huì)發(fā)現(xiàn),用粵語(yǔ)白話文寫作、在內(nèi)地出版的書籍更是“小眾”。
?
提起近年來(lái)水花較大的粵文書籍,或許只有《潮汐圖》才排得上號(hào)。2022年,青年作家林棹的作品《潮汐圖》在第五屆寶珀理想國(guó)文學(xué)獎(jiǎng)中奪得首獎(jiǎng)。文章中穿插了許多粵文詞匯,如”瞌眼困”、”孖”、”腳踭”、”細(xì)佬”等等。
?
▲《潮汐圖》一頁(yè),圖源網(wǎng)絡(luò)
?
影響力深遠(yuǎn)的粵語(yǔ)白話文書籍,在內(nèi)地為何屈指可數(shù)?
?
第一是受眾問題。粵語(yǔ)白話文與現(xiàn)代漢語(yǔ)書面語(yǔ)差異較大,粵文書籍市場(chǎng)主要面向粵語(yǔ)使用者。
?
但在廣東,年輕一輩的粵語(yǔ)能力每況愈下,連會(huì)聽、會(huì)講粵語(yǔ)的本地小孩都都越來(lái)越少,又談何認(rèn)識(shí)粵語(yǔ)白話文字呢?
?
還有部分聲音認(rèn)為,方言口語(yǔ)是粗俗的,上不了臺(tái)面。對(duì)此,香港粵文期刊《回響》的編輯曾回應(yīng)道:“明明粵語(yǔ)表達(dá)嘅能力咁好,點(diǎn)解我哋要一直壓抑寫粵語(yǔ)嘅可能?”
第二是出版問題。新世紀(jì)出版社的鐘蘊(yùn)華編輯向羊城網(wǎng)表示,中國(guó)的相關(guān)出版條例并未禁止方言出版,對(duì)于本土文化的傳承,國(guó)家是支持的。
?
但目前方言讀物出版的難點(diǎn)在于優(yōu)質(zhì)作者稀缺,對(duì)方言的研究既要深入,具有學(xué)術(shù)高度,又懂得通俗表達(dá)的作者太少了。
?
另外,鐘編輯亦提到,圖書既是文化載體,同時(shí)也是一個(gè)商品,需要考慮發(fā)行銷售的區(qū)域和讀者的接受度。采用方言寫作的選題很有可能因?yàn)樽x者群體太少,在選題論證時(shí)就被否決掉。這類圖書即便有機(jī)會(huì)印刷出版,若賣得不好,還是容易導(dǎo)致出版社的虧損。
第三是寫作問題。粵語(yǔ)白話文屬于民間流行文體,未受任何官方機(jī)構(gòu)的強(qiáng)制性規(guī)范約束,用字一般依從約定俗成慣例。因此,寫作時(shí)選用哪個(gè)字就成為了必須考慮的事情。
資深媒體人李沛聰就曾受到香港商務(wù)印書館的邀約,出版一套完全用粵語(yǔ)來(lái)編寫的《全粵語(yǔ)三國(guó)演義》。
?
▲李沛聰,圖源網(wǎng)絡(luò)
?
李沛聰指出:“現(xiàn)在有些朋友對(duì)粵語(yǔ)本字的考據(jù)搞得比較復(fù)雜,有些字基本上完全沒有人認(rèn)識(shí),這樣的本字可以說(shuō)失去了普及的意義,所以寫作時(shí)我還是首先考慮閱讀的感受,在讀者能夠順暢閱讀的基礎(chǔ)上,盡可能使用字典上認(rèn)可的正字,而非所謂本字。”
04
粵文寫作還有未來(lái)嗎?
其實(shí),方言文學(xué)并非粵語(yǔ)特有。江浙滬一帶,魯迅、茅盾、葉圣陶等著名作家的作品中,出現(xiàn)不少吳語(yǔ)方言詞。來(lái)自東北的作家蕭紅,也在其作品當(dāng)中使用大量的東北方言。這不僅傳播了地方文化,方言的運(yùn)用還擴(kuò)展了整個(gè)漢語(yǔ)詞匯庫(kù)的構(gòu)架,使其更加豐富多彩。
?
相比其他方言,粵語(yǔ)白話文文學(xué)的發(fā)展仍有優(yōu)勢(shì)。依托香港的文化輸出,不少學(xué)者對(duì)粵語(yǔ)進(jìn)入了深入研究,粵語(yǔ)正字、讀音的考據(jù)更充足,粵語(yǔ)文字系統(tǒng)的普及度與成熟度也更高。
?
▲電視節(jié)目《最緊要正字》,圖源網(wǎng)絡(luò)
?
盡管在內(nèi)地市場(chǎng)上,全粵語(yǔ)書寫的書籍近乎于無(wú),但采用書面語(yǔ)為主講解粵語(yǔ)文化的書籍,卻頗受廣東父母與小朋友的歡迎,成為了親子閱讀市場(chǎng)的一匹黑馬。
?
鐘編輯介紹,新世紀(jì)出版社從2016年開始出版“童說(shuō)嶺南”系列書籍這套書以粵語(yǔ)講古的形式,來(lái)介紹嶺南故事,作者彭嘉志在書中很多地方都用粵語(yǔ)詞匯或語(yǔ)序表達(dá),很受兒童讀者歡迎。
?
而2018年出版的“繪聲繪色看方言”系列,這套書收集了廣府童謠、客家童謠和潮汕童謠,這套書是受國(guó)家出版基金認(rèn)可的出版物。
?
?
鐘編輯認(rèn)為:“上至國(guó)家層面,下至各省市相關(guān)部門的層面,都是鼓勵(lì)出版社多策劃具有地方特色的選題的,一些立意新穎、解釋詳細(xì)、接地氣的本土文化選題,還能得到一定的扶持資金,完成出版工作?!?/span>
另外,粵語(yǔ)白話文書籍與多媒體配合,能否成為方言讀物突圍的機(jī)會(huì)?
?
李沛聰介紹道:“《全粵語(yǔ)三國(guó)演義》書中帶有音頻,可以邊讀邊聽,更加迎合讀者的多樣性需求,所以得到不少內(nèi)地讀者認(rèn)可。”
?
廣東著名填詞人梁天山、作曲家陳輝權(quán)、羊城網(wǎng)創(chuàng)辦人勞震宇,也花費(fèi)了4年之久,創(chuàng)作了第一套用粵語(yǔ)朗誦的國(guó)學(xué)讀本《粵韻唐詩(shī)》、《粵韻宋詞》,普及粵語(yǔ)的音韻、詞匯、語(yǔ)法以及嶺南歷史文化,讀者掃描書中的二維碼,就能聽到陳輝權(quán)老師配樂并以粵語(yǔ)朗誦的詩(shī)詞。
實(shí)際上,發(fā)展粵語(yǔ)文學(xué)最為重要的一點(diǎn),歸根結(jié)底還是粵語(yǔ)傳承的本身,而這需要多層面的努力。比如父母多多建立和孩子說(shuō)粵語(yǔ)的機(jī)會(huì),培養(yǎng)孩子對(duì)粵語(yǔ)的興趣;年輕人積極傳播粵語(yǔ)的正字正音內(nèi)容,嘗試用粵語(yǔ)白話文給朋友發(fā)短信、發(fā)朋友圈;法律上進(jìn)一步完善對(duì)地方方言保護(hù)的條例……
各位自己友,
你如何看待粵語(yǔ)白話文文學(xué)的未來(lái)呢?
歡迎在評(píng)論區(qū)留言!
原創(chuàng)文章,作者:明陽(yáng),如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:《滬語(yǔ)文學(xué)《繁花》火了,下一個(gè)會(huì)是粵語(yǔ)嗎?》http://m.csd7.cn/story/119057.html
最新評(píng)論