粵語之中保留咗唔少古代語嘅語音語法,因此唔少粵語詞并非“本地土特產(chǎn)”,而來源于各種漢語典籍或典故。
唔講你唔知,原來呢啲粵語詞咁有文化!
搵周公/見周公
廣東人習(xí)慣將瞓覺講成「搵周公/見周公」,既典雅又諧謔,但其實(shí)呢個(gè)咁通俗嘅詞語出自《論語》。
甚矣,吾衰也!久矣,吾不復(fù)夢見周公!
——《論語·述而》
注:周公系指姬旦,周文王嘅兒子,周禮嘅創(chuàng)制者,同時(shí)系孔子心目中嘅圣人。
用現(xiàn)代話語翻譯就系:
我真是老啦,身體唔掂啦!同埋已經(jīng)很耐都冇夢見我偶像周公啦!
孔子自年青時(shí)就立志恢復(fù)周禮,晚上經(jīng)常夢見偶像周公,但到咗老年自知理想無法實(shí)現(xiàn),加上事務(wù)繁忙,淡化咗年少嘅夢想,就冇再夢見周公。
因此后人用「夢周公」一詞形容瞓覺,后來仲延伸咗「搵周公」、「見周公」嘅講法。
非禮
「非禮」同樣來源于《論語》,就系大家非常熟悉嘅——
非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動(dòng)。
——《論語·顏淵》
呢度嘅「非禮」系動(dòng)詞+名詞,意思系不符合禮教嘅事,全句意思系:
唔符合禮教規(guī)定嘅嘢,不可以睇,唔可以聽,唔可以講,唔可以郁。
不過我哋依家講嘅「非禮」已經(jīng)變?yōu)橐粋€(gè)動(dòng)詞,經(jīng)過意義引申,未經(jīng)對方同意嘅輕佻猥褻,相當(dāng)于普通話之中嘅“耍流氓”。
捉伊人
粵語嘅「捉伊人」就系人人細(xì)個(gè)都玩過嘅“捉迷藏”,入邊嘅“伊人”出自《詩經(jīng)》,我哋每個(gè)人中學(xué)都背過嘅:
蒹葭蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人,在水一方。
——《詩經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》
?「捉伊人」雖然系孩童游戲,不過佢嘅來源就足見粵語嘅古雅文藝。
?
而廣東人為求響亮,經(jīng)常將詞語讀音變調(diào),所以「捉伊人」嘅讀音更貼近“捉依因”。
老而不
「老而不」,系香港用語,用嚟諷刺頑固執(zhí)著、倒行逆施、連累他人嘅老人家。其來源為——
幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死,是為賊。
——《論語·憲問》
此句常被后世人誤用嚟歧視老者,但實(shí)際上孔子原意系指責(zé)舊友原壤:
年幼不講孝悌,長大又無作為,年老而又不死,一生好似“賊”一樣。
而“賊”唔系依家所講嘅小偷小賊,而系指為禍人間、毫無建樹嘅壞人。
香港人從原句截出「老而不」三字,隱藏嘅“死”字就說明講話者內(nèi)心渴望呢位老人家快啲賣咸鴨蛋,所以大家都系慎用啦。
大陣仗
源自北方話嘅「大陣仗兒」,由于粵語冇“兒化音”,就變成「大陣仗」,最初系出自《紅樓夢》。
只這一個(gè)女孩兒,十分嬌養(yǎng),也識(shí)得幾個(gè)字,見不得大陣仗兒,常在屋里不出來的。
—— 《紅樓夢》第八四回
?《紅樓夢》中嘅「大陣仗兒」系指大世面、大場面,粵語中嘅「大陣仗」擴(kuò)大咗原意,指排場陣勢非常隆重。
大頭蝦
喺廣東,「大頭蝦」經(jīng)常被用嚟形容一個(gè)人粗心大意、善忘懵懂。
而「大頭蝦」本名為羅氏沼蝦,系一種頭比身大嘅蝦,點(diǎn)解「大頭蝦」被用于指代粗心之人?
16世紀(jì)嘅《廣東通志》中曾經(jīng)記載:
不曉事者曰大頭蝦。
明代理學(xué)家陳白沙曾撰《大頭蝦說》,入邊系咁樣形容「大頭蝦」:
甘美不足,豐乎外,餒乎中,如人之不務(wù)實(shí)者然。
由此可見,好耐之前,廣東人已經(jīng)用「大頭蝦」形容外強(qiáng)中干,不務(wù)實(shí)而行為浮奢嘅人,后人由此引申為指一個(gè)人粗心大意、不動(dòng)腦筋、不懂事理等。
雖然大頭蝦系嘅貶義詞,不過大頭蝦本身真的好好食,大家都系唔好歧視佢哋啦!
各位自己友,
你覺得以上邊個(gè)詞最有文化?
素材出自《香港粵語慣用語研究》、維基百科等
羊城網(wǎng)負(fù)責(zé)整理編輯
最新評(píng)論